Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я - медь звенящая или кимвал звучащий
(1Кор.13:1)

СЛАВЯНСКИЙ РЕКВИЕМ. СИМФОНИЧЕСКО-ХОРОВАЯ ПОЭМА «ЧЕРНОБЫЛЬСКАЯ ЛИТУРГИЯ» МИТРОПОЛИТА ИОНАФАНА (ЕЛЕЦКИХ)

О смысле и содержании симфоническо-хоровой помы "Чернобыльская литургия"

Тульчинская епархия УПЦ МП. Музыкальная группа любителей православного пения "Церковный камертон"

 «Еще со времен Древней Греции высшим достижением поэтики была трагедия, воспевали силу человеческого духа. Симфоническо-хоровая поэма «Чернобыльская литургия» (музыка митрополита Ионафана (Елецких), симфоническое сопровождение - композитор Валерий Рубан), как трагически-драматический жанр музыкальной поэтики, пронизана идеями христианского гуманизма и пасхальной надежды», -так характеризовала это музыкальное творение известная украинская композитор Лєся Дычко.

Почему в названии произведения присутствует слово "поэма"? Потому, что после техногенной катастрофы на украинской Чернобыльской атомной электростанции, в результате которой пострадало много стран и миллионы их граждан, начался новый отсчет истории Украины, началась новая эпоха в истории человечества - пост-чернобыльская.

Перед человечеством встал общий жизненный и экологический вопрос: быть или не быть? Куда направить энергетическую поступь всего  Мира?

Украинский Чернобыль кардинально скорректировал генеральное развитие мировой атомной енергетики.  И вот, мы видим, что в странах Европы стали отказываться от строительства атомных электростанций и переходить к использованию природных, безопасных, "зеленых" источников энергии.

(Кстати, великий русский писатель Николай Гоголь назвал именно поэмой свою литературную, прозаическую работу "Мертвые души", так как считал, что его роман показывает глубокий срез эпохи устаревшего крепостничества в России и ставит судьбоносный вопрос: "Русь, куда несешься ты?»).

Далее несколько слов о самой Чернобыльской литургии митрополита Ионафана (Елецких) и её месте в музыкальной культуре Русской Православной Церкви.

В восточной православной традиции есть лишь несколько литургических произведений в сопровождении симфонических инструментов. Среди них наиболее известны «Демественная литургия» композитора Александра Гречанинова, оратория митрополита Илариона (Алфеева) «Страсти по Матфею», литургические произведения Святейшего Патриархa Грузинского Илии II («Ave Maria», «Kirie eleison»).

Симфоническо-хоровая поминальная поэма «Чернобыльская литургия» - первое значительное литургическое произведение для концертного исполнения с симфоническим оркестром, сочинённое в Украине и записанное на CD в Киеве.

Симфоническо-хоровая версия неоднократно исполнялась на сцене Оперной студии Киевской Музыкальной Академии (Консерватории), в Киевском государственном Доме органной музыки, в Филармонических залах города Винница (Украина) и города Нижний Новгород (Россия).  Её намерены исполнить Филармонические музыкальные коллективы городов Новосибирск и Самара (Россия), а также в столице Белоруссии – в городе Минск.

 Музыка богослужебной  хоровой версии Чернобыльской литургии в своё время исполнялась в Консерватории города Донецк (Юго-восток Украины). Она  звучит постоянно во многих храмах Московского Патриархата и особенно в памятные даты Чернобыльской трагедии.  

Доктор искусствоведения, профессор, народный артист Украины Владимир Рожок отметил прекрасную оркестровую работу композитора Валерия Рубана, подчеркнув ее внутреннюю логику и непротиворечивость традиционной, «понятной» оркестровки классическому хоровому оригиналу владыки Ионафана, который, в свою очередь, считает киевского дирижера Богдана Плиша замечательным исполнителем украинского Чернобыльского реквиема.

Заметим, что за написание и исполнение сифоническо-хоровой "Чернобыльской литургии" архиепископ Ионафан (Елецких) в 2011 году Ректоратом Национальной Музыкальной Академии Украины имени П.И.Чайковского (г.. Киев) был удостоен ордена «За выдающиеся достижения в музыкальном искусстве».

Музыка чернобыльской поминальной поэмы психологически парадоксальна: она и вздох души к Богу, и глубокая скорбь по жертвам атомной трагедии, но  она же и тихая печаль, срастворённая РАДОСТЬЮ богодарованной вечной жизни.

Структурно Чернобыльская поэма состоит из трёх частей.

Первая часть - поминальная, посвященная памяти погибших ликвидаторов последствий Чернобыльской трагедии.

Она начинается оркестровой интродуцией из основных лейтмотивов произведения ("Отче наш", "Со святыми упокой" и т.д.).

Затем звучит хор "Святый Боже" (галицко-карпатского напева),  соло и и хор на текст пророчества Святого Апостола Павла о будущем всеобщем воскресении всех умерших. Заметим, в русском православном богослужении композиторы Синодального периода распели прозаический текст «Символ веры» (Kredo), но никогда литургическое Апостольское чтение.

Вокализированное исполнение апостольского пророческого текста Апостола народов (-соло с хором и симфоническим оркестром)  и последующее оригинальное  мелодическое чтение фрагмента евангельской проповеди Христа о всемирном воскресении усопших и Страшном суде, являются уникальными и талантливыми художественными находками митрополита Ионафана.

Двойной кульминацией поминальной части являются а) удивительный по экспрессии «Плач» в исполнении оркестра, сольное возглашение и последующее хоровое пение «Вечной памяти», а также б) симфоническо хоровой концерт «Блаженны, кого избрал и приял еси, Господи», - с тройным повтором «Аллилуиа», которое своим внутренним ритмом вызывает  ассоциацию со скорбным траурным шествием к месту упокоения останков погибших героев- чернобыльцев. Хоровое «Kirie eleison» завершает поминальную часть Чернобыльской литургии.

Вторая часть произведения состоит из песнопений Святой Евхаристии, центральной части православной Литургии, во время которой вспоминается добровольная крестная жертва Иисуса Христа, Сына Божия, которая была принесена ради вечного спасения человеческого рода.

В этом разделе симфоническо-хоровой поэмы - «Литургия Жертвы» - запоминается  короткий, но радостный гимн «Свят» ( «Sanctus»), имитирующий стремительный полет-вихрь вокруг Славы Господа Саваофа мириадов поющих, гомонящих пернатых ангелов.

После серафимского гимна «Свят» широко льётся основной евхаристический гимн хвалы Богу "Тебе поем», который является истинным литургическим выражением полноты благодарности, спасённого Христом человечества Всевышнему Отцу Небесному. Церковь приносит Богу благодарность  за всё, что от Него, и во всём, что от Него, за известные  и не известные благодеяния, в том числе за распятие, за погребение, воскресение, восхождение на Небеса.  И, прозревая будущее как астоящее, за второе и славное, победное Христово к нам пришествие.  При этом заключительную мелодическую фразу автор изложил в духе восходящего  широкого славяно-украинского мелоса.

Далее Церковь благодарит Господа Бога за дарование Ей Пресвятой и Пречистой Богородицы. Хор в сопровождении оркестра исполняет древнюю песню в честь Девы Марии «Достойно есть». Переборы струн арфы искусно подчеркивают хрустально чистое  Дево-Материнство Пресвятой Богородицы. Окончание гимна также имеет легкий, «акварельный» характер украинской рождественской колядки. Бог, семья, дети и любовь к ним, сочуствие к пострадавшим - в метательной сознания восточных славян. Поэтому идея благодарности Всевышнему Отцу за Его жертвенную любовь к Своим земным детям доступна и понятна украинцам, русским и белорусам.

Третья, финальная часть поэмы - пасхальная, радостная и светоносная. В ней участвует полный состав хора и все инструменты большого симфонического оркестра.

В этой части искусно обыграны традиционные песни православной пасхальной заутрени: тропарь Пасхи «Христос воскрес из мертвых» и мелодия стиха из праздничного псалма святого пророка Давида - «Да воскреснет Бог и рассеются враги Его».

Вначале, вместе с тихим и мягким оркестровым вступлением, слушатели как бы совершают свой ночной, таинственный и торжественный Пасхальный ход. А потом и хор, и оркестр погружают их в полиритмическую вселенскую феерию церковных «малинових» перезвонов и грома древних русских тяжёлых  «царских» колоколов, в музыку мелодий канона Пасхи - на «киевский мотив», в стихию монументальних «запевов» духовой и медной групп инструментов: «Да воскреснет (восстанет) Бог и расточатся (рассыпятся) врази Его!».

Всему оркестру, особенно группе ударных и медных инструментов, как и дирижеру за пультом, здесь приходится крепко потрудиться, возводя слушателей, как по невидимой лестнице, к небу, к кульминации величественного «пасхального» финала Чернобыльской литургической поэмы.

Слушатель  при этом постоянно сталкивается с двумя параллельными музыкальными мирами: хоровым,  литургическим по тексту, и с инструментальным – с лего дирико-драматическим  характером. Оба мира в литургической поэме и связаны, и независимы. Они не мешают друг другу, но взаимно обогащают нераздельную и неслитную палитру звуков и чувств, создавая в зале атмосферу внутреннего высокого духовного напряжения и благодатного пасхального очищения – Катарсиса.

Смысл включения пасхальных песнопений в финал Чернобыльской поэмы логичен и ясен: у Бога нет мертвых, в Боге все они - живые.  

Живые и все погибшие герои-ликвидаторы последствий Чернобыльской техногенной катастрофы, которые отдали свою жизнь ради спасения людей, став единым подобием, образом Христа.

Они, ныне вечно живые в Боге, через совершаемую им Чернобыльскую, литургическую симфоническо-хоровую Поэму-Память, призывают всё человечество: «Будьте бдительны, берегите свою Мать-Землю, берегите её первозданную Красоту, берегите и защищайте от духовной и физической угрозы богодарованный Священный Дар - Жизнь!».

Помним же и услышим их!

Тульчинская епархия УПЦ МП.  Музыкальная группа любителей православного пения "Церковный камертон".

Украина, 2019 год.

 

Митрополит Ионафан (Елецких)

Ч Е Р Н О Б Ы Л Ь Ц А М 

Памяти погибших героев-ликвидаторов аварии на Чернобыльской АЭС


Мы всегда будем помнить ваш подвиг

И всех душ ваших праведный стон,

И скупая слеза на венок будет падать

Под чернобыльский траурный звон.

+++

1) Симфоническо-хоровая поэма "Чернобыльская литургия", звукозапись, мр 3, муз. архепископа Ионафана (Елецких), церковно-славянская версия, симфоническое сопровождение  - Валерий Рубан; киевский камерный хор академического пения "Кредо", симфонический оркестр Национальной Оперы Украины, чтение заупокойного Евангелия и возглашение "вечной памяти" - г о л о с  архиепископа Ионафана; дирижёр Богдан Плиш http://predanie.ru/arh_ionafan_eleckih/simfonichesko-horovaya-poema-chernobylskaya-liturgiya/#/audio/ .

+++

2) Видео. Исполнение киевским камерным хором академической музыки "Кредо" хоровой церковно-славянской версти Чернобыльской литургии в киевском Костёле Святого Николая под руководством киевского дирижёра Богдана Плиша. Чтение заупокойного Евангелия –  г о л о с  митрополит Ионафан (Елецких) https://www.youtube.com/watch?v=BM1wxuynF5Q .

+++

3) Відео. Симфонічно-хорова поема "Чорнобильська літургія", українська версія, київський костьол св. Миколая. Музика митрополита Іонафана (Єлецьких), смфонічне супроводження - Валерій Рубан, диригент - Богдан Пліш  https://www.youtube.com/watch?v=Q2r3-Zcjxf0 .

+++

4) "Чернобыльская литургия", звукозапись, мр 3,  муз. архиепископа Ионафана (Елецких), богослужебная церковно-славянская версія,  Возглашение прокимена, чтение Евангелия, заупокойной молитвы, чтение заупокойного Евангелия и возглашение  "вечной памяти" - г о л о с  архиепископа Ионафана; дирижёр Богдан Плиш https://predanie.ru/arh_ionafan_eleckih/chernobylskaya-liturgiya/slushat .

+++

Из отзывов о музыке митрополита Ионафана (Елецких)

"Владыку Ионафана считаю одним из самых выдающихся современных церковных композиторов. Его музыка органично сочетает высокий профессионализм и подлинную церковность, что теперь встречается не так часто. Особого внимания заслуживают его переложения западно-русских напевов (киевского из Львовского ирмология, закарпатского), а также опыты по приложению григорианского хорала (напевов неразделённой Церкви) к православному богослужению http://vladyka-ionafan.ru/musical-library.

Произведения владыки отличают естественность, напевность; многие из них уже стали своеобразной клиросной "классикой" http://vladyka-ionafan.ru/music. Мы, например, с большим удовольствием поём его "Ныне Силы Небесныя" (валаамский напев - клуб). Мне кажется, сочинения владыки должны быть в репертуаре и в библиотеке каждого профессионального регента.

С уважением, Кирилл Пастернак". Регент, Москва».

Вернуться к списку статей